petek, 19. junij 2009

Gostilne in gostilne

Mnogokrat se zgodi, da izrekamo besede, a v mislih imamo različne stvari. Gostilna? Tam, kjer se da naročiti le pijača? Ali gostilna - tam, kjer se tudi je.

Potem imamo tu še izraz restavracija, ki je iz prej omenjenih vidikov bolj točno precizirana. In še: bar, pub, bistro, buffet, kavarna, slaščičarna, čajnica, hotel, kantina, menza, klub, kmečki turizem, motel, osmica, picerija, pivnica, točilnica, vinska klet... Kdo bi si mislil, da je toliko izrazov....

Pri tem pa je potrebno vedeti še eno stvar - in sicer, da isti izrazi, oz. da izrazi, ki so dokaj neproblematični pri prevodu v druge jezike, še zdaleč ne pomenijo istega v tem tujem okolju. Oz. tujcem.

Čisto drugačen je spekter asociacij, ki jih pripadniki drugih kultur povezujejo s temi pojmi.

Primer: v Španiji se nahaja toliko gostiln, barov itd. kot v VSEJ PREOSTALI EVROPI SKUPAJ!

Ustavite se za trenutek... Pomislite na pravkar zapisano. Špancev je približno 40 milijonov. Prebivalcev Evropske unije pa cca. 450 milijonov.... A ni to fascinantno? Je. A še bolj kot to je pomembno to, da torej španski narod zagotovo čisto drugače dojema gostilne kot mi.

Čisto neke druge stvari povezuje z njimi: aktivnosti, kontekst, način uporabe, s kom se tam srečujejo, kdaj se tam dobivajo, kaj tam počnejo... Naj vam povem še rešitev te "zagonetke": v gostilnah in barih preživijo bistveno bistveno večji del svojega družabnega življenja kot drugi narodi.

Ko se dobijo s sorodniki, se dobijo v gostilni - in niso notri v stanovanju prijateljev. Družine gredo večkrat jest ven skupaj - to je čisto običajno... Ni potrebnega posebnega razloga ali praznika.

Tudi televizijo spremljajo v veliki meri ravno v gostilnah. Španci in prebivalci Velike Britanije so med narodi, ki največ gledajo televizijo. Vendar je razlika ogromna. Medtem ko to Britanci počnejo doma, Španci toliko televizije pregledajo medtem ko so v gostilni!

To je samo malo bolj podroben primer, da si lažje predstavljate, kakšna razlika je lahko v dojemanju preprostih besed, za katere še pomislimo ne, da bi bile lahko v neki drugi kulturi interpretirane povsem drugače....

A ni to fascinantno?

Ni komentarjev:

Objavite komentar